他們的故事始於希臘的塞薩洛尼基,這片領土最初由聖保羅傳福音。 一位講希臘語的帝國法官和他的妻子生了七個兒子。 其中兩個男孩叫康斯坦丁和邁克爾。 他們的母親很可能是斯拉夫人後裔,男孩們學習了她的不成文語言,以及希臘語和拉丁語。 君士坦丁大約十四歲時,他被送到希臘大城市君士坦丁堡學習。 正是在那裡,他也認識了年輕的拜占庭皇帝米海爾三世,他只是一個年幼的孩子。 完成學業後,君士坦丁決定成為一名牧師。 受戒後不久,他被邀請任教,並很快成為眾所周知的“哲學家”。 君士坦丁的兄弟邁克爾比君士坦丁大約12歲,在馬其頓開始了他的公務員生涯,但選擇放棄這個職位成為一名神職人員,取名為美多德。
當君士坦丁大約三十歲,他的兄弟美多德四十出頭時,君士坦丁決定放棄他的教學生涯,在他兄弟的修道院裡過著祈禱的生活。 然而,幾年內,現已成年的皇帝米迦勒三世要求君士坦丁去傳福音傳哈扎爾、現代俄羅斯、烏克蘭和克里米亞的猶太人和土耳其人。 Methodius陪同他執行這項任務,他們學習了希伯來語和土耳其語,以便用他們的母語與人們交談。
幾年內,摩拉維亞的拉斯蒂斯拉夫王子要求皇帝米哈爾三世派遣傳教士前往今天的捷克共和國大摩拉維亞。 他的人民拒絕了異教,接受了基督教,但由於日耳曼神職人員嚴格遵守拉丁語,他們沒有人能用他們的本土斯拉夫語向他們解釋信仰。 正是這一使命將成為新時代的開始,也是教會內部傳福音的新方法。
在大摩拉維亞,君士坦丁和美多德開始將聖經和禮儀書籍翻譯成斯拉夫語言。 由於該語言沒有書面形式,甚至沒有字母表,Cyril創造了一個方法。 他將各種聲音翻譯成符號,這使他和他的兄弟能夠寫下神聖的文字。 除了翻譯外,他們還開始教人民和未來的斯拉夫神職人員如何閱讀他們的新書面語言。 最終,新的字母表發展成為現在的西裡爾字母,是今天超過2.5億人使用的許多東歐和亞洲語言的基礎。
儘管斯拉夫人欣喜若狂地聽到福音並用他們的母語祈禱禮拜儀式,但許多日耳曼神職人員對這種方法提出了異議。 為了解決這個問題,兄弟倆前往羅馬,在那裡他們得到了教皇阿德里安二世的批准,阿德里安二世任命他們為主教,並將他們送回大摩拉維亞。 然而,在離開羅馬之前,君士坦丁生病了。 在去世前,他作為希臘修道院之一的神父,將自己完全奉獻給天主,取名為西裡爾。 他的兄弟美多德隨後回到大摩拉維亞繼續他的工作。
在接下來的十四年裡,美多德主教Bishop Methodius用他們的母語向人們傳福音,組建神職人員,並有效地管理教會。 他繼續忍受日耳曼神職人員的嚴厲待遇,甚至被他們囚禁了一段時間,但他繼續努力,將他的傳教工作延伸到大摩拉維亞的邊界之外。
直到一千年後,當西方教會將他們新增到其禮拜日曆中時,這些兄弟才獲得了他們應得的普遍榮譽。 一個世紀後,斯拉夫人教皇約翰·保羅二世以歐洲共同贊助人和斯拉夫人使徒的頭銜向這兩兄弟致敬。
這些偉大的傳教人士教導我們,福音必須是個人的經驗,並透過我們自己的語言、文化和人類經驗的棱鏡來理解。 他們還教導我們,我們必須努力以他們理解和能夠理解的方式與他人分享福音。 當我們向這些偉大的傳教士致敬時,請思考天主希望利用你的方式,用他的拯救資訊向他人伸出援手。 雖然你可能沒有被要求發明一個新的字母表來做到這一點,但你將被要求走出你的舒適區。 在這種努力中,要勇敢、創造性和熱情,模仿這些斯拉夫人的使徒。
Comments